Castelul de la Targoviste * Castle of Targoviste

Principatul Valahia / Principat of Valahia



    Posts : 417
    Join date : 2009-06-03


    Post  Morosanu on Sun Jun 07, 2009 4:19 pm

    Friendship Treaty between Principat of Valahia and Kingdom of Bulgaria

    In their almighty wisdom, as heads of independent states, the Lords, ZleFox, Count of Bulgaria, and Malasorte, Count of Principat of Valahia, wished to write down this friendship treaty, which binds citizens from Principat of Valahia and Bulgaria.

    Article I - about signing other treaties

    The parties signing this treaty agree on avoiding other treaties, agreements, or accords, that are hostile to the other part, and against this treaty.
    Examples of hostile treaties are: agreements in order to damage or to obtain by force any fraction of the counterpart territories, or malicious economic strategies.
    This current clause in no way binds the two parties to a mutual defense pact.

    Article II - about cooperation in case of third party conflict

    Each party agrees on refusing any kind of help (commercial, diplomatic, military) to a third party, which is in conflict with the counterpart signing this treaty.

    Article III - about commerce

    Both parties agree on promoting commercial agreements.
    Furthermore, they agree on avoiding economic destabilization to each other, and also, to punish any perpetrator coming from or acting on their territories.
    Specific commercial agreements will be signed between, later on.

    Article IV - justice above all

    Both parties acknowledge the principle that a person cannot escape law, which that person has infringed, and cannot run of the authority of his Duke/Count on its lands.
    If a citizen has been accused in one of both regions he/she will have to be subjected to the laws and to the usages of the place of his/her crime or offense. In case a defendant runs away in the province connected to this treaty, in order to avoid justice, he/she will be either extradited, or judged according to instructions, by the juridical authorities of the place of his/her arrest. This kind of lawsuit implicates the complete collaboration between the prosecutors and the judges of both provinces so that the defendant is subjected to the sentence, which he/she would have had to accept, if he/she havent had run away.
    In case of treaty cancellation, the on-going cases between the two parties will not be stopped and should continue until the end of their judgment.
    Below please find the procedure to be followed:
    - Procedure is driven by the judicial authorities of the requested party.
    - Charge at the request of the party on whose territory offense was made. The Public Prosecutor of the claiming party will write the bill of indictment, following the laws and customs of his county, to his counterpart, who will request a specific sentence.
    - The sentence is written by the Judge of the claiming party and sent to his counterpart for opinion, along with the translated records of the trial. This latter will decide without appeal by taking the obligation to motivate his/her decision according to the right of the claiming party.
    The representatives of justice will collaborate together to create a register of police records between both provinces. Therefore any offense made in the one province, already made before in other one, will be able to be seen as the commitment of a second offense.

    Article V - about culture

    Both parties agree on encouraging any cultural exchange and their celebration days.
    Mutual projects can be carried on, by helping the municipalities that want to exchange and share these values.

    Article VI - on respecting treaty clauses

    The missing respect of any clause of the treaty obliges the neglectful party to the payment of a compensation of 10 000 gold. In case of a missing payment of this compensation, the damaged counterpart is allowed to cancel the treaty.

    Article VII - on treaty cancellation process

    Each party wishing to put an end to this treaty should send an official and formal letter to the counterpart. The latter is given 10 days in order to rescind it. After this time and without a formal response, the treaty shall be automatically canceled.
    Any unilateral cancellation of the treaty in situation of peace will be performed by sending a message from one Count/Duke to the other. In such a case, any ongoing business between both parties, after cancellation of this treaty, will not be able to be stopped and will go up to the terms of their instructions.
    Any unilateral cancellation of the treaty in situation of a declared war is an act of treason and will allow complete retaliation.
    An official and formal declaration concerning the cancellation of the treaty must be written in the embassies and County Forum.

    Article VIII - about modification of the treaty

    By mutual agreement, it is possible to modify this treaty partially or totally.

    Article IX - about treaty effectiveness

    The treaty becomes effective without time limit from the ratification and it binds the citizens of the two Counties/Duchies signing it. Their lords as well as their heirs and successors promise to respect the articles of this treaty.
    This treaty is written in three versions, one in Bulgarian, one in Romanian and one in English. The three versions have the same value and effect.

    Signed in the Embassy of Principat of Valahia on 1.12.2007

    On behalf of Kingdom of Bulgaria: ZleFox ,Count of Bulgaria

    On behalf of Principat of Valahia: Malasorte Cantacuzino, Count of Principat de Valahia

    Witness for Kingdom of Bulgaria: Eriq

    Witness for Principat of Valahia: Tudy

    Tratat de prietenie între Principatul Valahia si Regatul Bulgariei

    În marea lor întelepciune, ca si conducatori de state independente, Lorzii, ZleFox, Conte al Bulgariei, si Malasorte, Conte al Principatului Valahia, au cazut de comun acord sa semneze acest tratat de prietenie, care leaga cetatenii Principatului Valahia si Bulgaria.

    Articolul I - prevederi legate de semnarea altor tratate

    Partile semnatare ale acestui tratat sunt de acord sa evite semnarea altor tratate, întelegeri sau acorduri, care sunt ostile atât celeilalte parti implicate cât si prevederilor din acest tratat. Exemple de tratate ostile sunt: acorduri încheiate cu scopul deteriorarii sau cuceririi în forta a unei parti din teritoriile celeilalte tari semnatare, sau strategii economice rauvoitoare. Aceasta clauza nu constituie un acord de aparare bilaterala între cele doua parti.

    Articolul II - prevederi legate de cooperarea cu tertii în caz de conflict

    Fiecare parte este de acord sa refuze orice ajutor (comercial, diplomatic, militar) acordat unei terte parti, care se afla în conflict cu cealalta parte semnatara a acestui tratat.

    Articolul III - prevederi legate de comert

    Ambele parti sunt de acord cu promovarea unor colaborari la nivel comercial. Deasemenea, vor evita destabilizarea economica reciproca si vor pedepsi orice raufacator ce provine de pe teritoriul lor sau actioneaza pe teritoriul lor.
    Alte tratate de colaborare la nivel comercial vor fi semnate ulterior.

    Articolul IV - justitia mai presus de orice

    Ambele parti sunt de acord cu faptul ca nicio persoana nu poate încalca legea si nu se poate sustrage autoritatii Ducelui/Contelui pe teritoriul sau. Daca un cetatean a fost acuzat în una din cele doua regiuni, el va fi judecat conform legilor care guverneaza locul în care a fost comisa infractiunea. În cazul în care acuzatul fuge în teritoriul celeilalte provincii semnatare ale acestui tratat, cu scopul de a evita condamnarea, acesta va fi extradat sau judecat conform instuctiunilor, de catre autoritatile din regiunea în care a fost arestat. Un astfel de proces implica o totala colaborare între procurorii si judecatorii ambelor provincii, pentru ca acuzatul sa primeasca sentinta care îi revenea daca nu ar fi fugit.
    În cazul anularii acestui tratat, procesele desfasurate cu colaborarea autoritatilor din ambele regiuni, nu se vor opri, ci vor continua pâna la acordarea unei sentinte.
    În continuare este prezentata procedura ce va fi urmata de autoritatile ambelor regiuni:
    - Procesul va fi condus de autoritatile din regiunea convocata;
    - Se va intenta proces la cererea autoritatilor din regiunea în care a fost comisa infractiunea. Procurorul Public va trimite omologului sau o cerere de acuzare, conform legilor Comitatului sau. La rândul sau, omologul va cere sa i se comunice sentinta pentru fapta comisa de cel acuzat.
    - Sentinta este emisa de Judecatorul din regiunea în care s-a comis infractiunea si trimisa omologului sau pentru a-si da cu parerea, împreuna cu traduceri ale procesului. Acesta din urma va da o sentinta definintiva, obligându-se sa-si motiveze decizia luata conform legilor regiunii în care s-a comis infractiunea.
    Autoritatile legislative vor colabora la crearea unei arhive care sa contina cazurile de infractiune comise în ambele provincii. În consecinta, orice infractiune comisa în una din provincii, daca a avut loc în alta provincie, va fi sanctionata ca o infractiune repetata.

    Articolul V - prevederi legate de cultura

    Ambele parti vor încuraja orice schimb cultural si vor respecta zilele de sarbatoare.
    Se vor initia proiecte comune ajutând acele orase care vor sa schimbe si sa-si împartaseasca valorile culturale.

    Articolul VI - prevederi legate de respectarea clauzelor acestui tratat

    Nerespectarea oricarei clauze ale acestui tratat obliga partea în cauza la plata unei daune de 10000 galbeni. În cazul neplatii acestei daune, partea vatamata poate anula acest tratat.

    Articolul VII - procesul de anulare a acestui tratat

    Orice parte care doreste sa anuleze acest tratat, va trebui sa ceara acest lucru printr-o scrisoare oficiala trimisa celeilalte parti. Aceasta din urma are la dispozitie 10 zile pentru a respinge cererea. Dupa aceasta perioada, în lipsa unui raspuns oficial, tratatul se anuleaza în mod automat.
    Orice anulare unilaterala a tratatului în timp de pace se va desfasura prin trimiterea unui mesaj de la un Conte/Duce la celalalt. În aceasta situatie, orice afacere în desfasurare, între cele doua parti, nu va putea fi oprita dupa anularea tratatului, ci se va desfasura în continuare, conform clauzelor contractuale corespunzatoare.
    Orice anulare unilaterala a tratatului în cazul unei declaratii de razboi, este considerata un act de tradare si va putea fi sanctionat cu represalii.
    O declaratie oficiala si formala de anulare a tratatului va trebui sa fie publicata în ambasade si pe Forumul Comitatului.

    Articolul VIII - prevederi legate de modificarea tratatului

    Acest tratat intra în vigoare pe o durata nelimitata începând din momentul ratificarii sale, si leaga cetatenii celor doua Comitate/Ducate care-l semneaza. Atât Lorzii acestor regiuni, cât si urmasii lor îsi dau promisiunea ca vor respecta clauzele acestui tratat.
    Acest tratat este scris în trei exemplare, una în limba bulgara, una în limba româna si una în limba engleza. Cele trei exemplare au aceeasi valoare si acelasi efect.

    Semnat în Ambasada Principatului Valahia în 01.12.2007

    Reprezentant al Regatului Bulgaria: ZleFox, Conte al Bulgariei

    Reprezentant al Principatului Valahia: Malasorte Cantacuzino, Conte al Principatului Valahia

    Martor al Regatului Bulgariei: Eriq

    Martor al Principatului Valahia: Tudy

    Договор за приятелство между Принципат Валахия и Кралство България

    Със всемогъщата си мъдрост, управляващите независимите държави лордове - ZleFox, Боляр на България и Malasorte, Боляр на Принципат Валахия, пожелаха да запишат договора си за приятелство, който обединява гражданите на Принципат Валахия и Кралство България.

    Член I – подписване на други договори

    Страните, подписали настоящия договор се споразумяха, да избягват подписването на договори, споразумения или съглашения, които са враждебни към другата страна и са противоречащи на настоящия договор.
    Пример за враждебни договори са: споразумения да се разруши или завладее със сила каквато и да е част от територията на другата страна, или злонамерени икономически стратегии.
    Настоящата клауза в никакъв случай не обвързва двете страни в общ защитен пакт.

    Член II – Сътрудничество в случай на конфликт с трета страна

    Всяка страна се съгласява да откаже каквато и да е помощ ( търговска, дипломатическа, военна) на трета страна, която е в конфликт другата страна, подписала настоящия договор.

    Член III – Търговия

    Двете страни приемат промоционални търговски споразумения.
    Още повече, двете страни се съгласяват да избягват един спрямо друг действия, водещи до икономическа дестабилизация и също така да наказват всеки виновник, дошъл от или извършвал такива действия в съответната държава.
    Предвижда се подписването на специални търговски споразумения.

    Член IV – Правосъдието над всичко

    Двете страни приемат принципа, че никое лице не може да избегне правосъдие, в случай че наруши закона, както и не може да избяга от властта, с която е упълномощен Херцога / Боляра на съответната държава.
    Ако гражданин е обвинен в една от двете държави, той/тя ще бъде подведен под съд, съобразно мястото, където е нарушен закона или извършено деянието. В случай че обвиненият избяга, за да избегне правосъдието, в провинция, свързана с настоящия договор той/тя ще бъде или екстрадиран или съден съобразно инструкциите от правосъдните органи на мястото на неговия/нейния арест. Този вид съдебен процес ще включва комплексно сътрудничество между прокурорите и съдиите на двете провинции, така че обвиненият да получи присъда, такава, каквато би била, ако не беше избягал.
    В случай на прекратяване на настоящия договор, текущите дела няма да бъдат спирани и трябва да продължат до установяване на присъда по тях.
    Ще е необходимо да се следва по-долу посочената процедура:
    - Процедурата се води от правосъдните органи на страната, към която е отправено запитване.
    - Запитването се отправя от страна на държавата, в която е извършено деянието. Прокурорът на обвиняващата държава трябва да напише обвинителен акт, спазвайки законите и обичаите на своята държава, като обвинителния акт трябва да бъде изпратен на прокурора в другата държава, който трябва да повдигне дело.
    - Присъдата се пише от Съдията на обвиняващата държава и се изпраща на другата страна за мнение, заедно със преведени записи от съдебния процес. Това ще доведе до решение, без обжалване, като съдията поема задължението да обоснове неговото/нейното решение, в съответствие с правата на обвиняващата страна.
    Представителите на правосъдието ще си сътрудничат, за да създадат регистър с база данни на полицията в двете държави. По такъв начин, всяко престъпление, извършено в една от държавите, което вече е извършено в другата държава, ще може да бъде видяно и да се счита за повторно престъпление / рецидив /.

    Член V – Култура

    Двете страни се споразумяват да поощряват всякакъв културен обмен, както и празничните си дни.
    Могат да бъдат проведени съвместни проекти, като се подпомагат кметствата, които искат да се побратимят и да осъществяват културен обмен.

    Член VI – Спазване клаузите на договора

    Неспазване която и да е клауза по настоящия договор, води до наказателна санкция за виновната страна в размер на 10 000 жълтици. В случай че тази санкция не бъде платена от виновната страна, другата страна по настоящия договор може да го прекрати.

    Член VII – Прекратяване на договора

    Всяка страна, която иска да прекрати действието на настоящия договор, трябва да изпрати официално писмо на другата страна. Ще следва десетдневен срок за отмяна на писмото. След този срок и без писмен отговор, договорът ще се счита за автоматично прекратен.
    Всяко едностранно прекратяване на договора, в мирни условия, ще се осъществяват чрез изпращане на съобщения от единия Херцог / Боляр към другия. В такъв случай, всяка текуща сделка между двете страни, след прекратяването на договора няма да може да бъде прекратявана и ще се довършва при договорените условията.
    Всяко едностранно прекратяване на договора в случай на обявена война е предателски акт и ще води до пълно отмъщение.
    Официална, писмена декларация относно прекратяването на договора трябва да бъзе записана във посолствата и във форумите на държавите.

    Член VIII – Промени на договора

    Настоящия договор може да бъде променян частично или изцяло при взаимно съгласие.

    Член IX – Валидност

    Настоящия договор влиза в сила веднага след ратификацията му и обединява гражданите на двете страни / херцогства, които са го подписали. Техните лордове, както и техните наследници и заместници обещават да спазват параграфите на този договор.
    Настоящия договор е написан в три версии – една на български, една на румънски и една на английски език. Трите версии са равнозначни, с еднаква сила и ефект.

    Подписано в Посолството на Принципат Принципат Валахия на 1.12.2007

    От страна на Кралство България: ZleFox ,Боляр на България

    От страна на Принципат Валахия: Malasorte Cantacuzino, Боляр на Принципат Валахия

    Свидетел за Кралство България: Eriq

    Свидетел за Принципат Валахия: Tudy

    Last edited by Morosanu on Sat Sep 19, 2009 6:08 am; edited 2 times in total

    Posts : 417
    Join date : 2009-06-03

    Re: Bulgaria

    Post  Morosanu on Mon Sep 14, 2009 9:48 am

    ANNEX to Friendship Treaty between Principat of Valahia and Kingdom of Bulgaria

    Today, 15.09.1457, as heads of independent states, the Lords, Dizela, Count of Bulgaria, and Orligarh, Count of Principat of Valahia, wished to sign the present Annex for cooperation between both countries.

    Article 1 - Military cooperation

    Each of the parties of the present annex to request a help from the other part, as the other part obliges to cooperate in most effective way in a case of aggressive actions and declared war from/on third party. The assistance may consist of the follow actions:
    - Sanctioning the armies of the one of the parties from the other party, as in this way the sanctioned armies will take the advantage of the Prestige level of the other party.
    - If one of the parties requests such a help, the other will send groups and/or armies that will take part into the military actions.
    - Sending soldiers that will joint to the groups / armies of the party that has requested help.
    The party that has requested help takes the obligation to treat and support in an equal way as the own citizens joined the armies, so the citizens from the other country that are in the armies and also to support equal conditions for relax of the soldiers injured as a result of the military actions.

    Article 2 - Citizens rights and responsibilities

    The citizens of both parties have right to travel and stand on the territory of the other party as they respect the laws, customs and traditions of the other party and also the main laws and rules of the Renaissance Kingdoms.
    In case of breaking the rules and the laws, each defendant person has right to a fair trial, regardless the territory of which party s(he) stands at the moment.
    In case of illegal acts from third party, each person has the right to inform and to supply strong evidences to the Prosecutor of the party at which territory s(he) stands at the moment, so it can be raised a trial against the guilty people.

    2.1 – Trade on the territory of the other party
    Each citizen of one of the both countries has the right to trade on the territory of both parties, as long as s(he) respects the actual laws and customs of the respective party including the local decrees of the municipals, that should be equal for the citizens of both countries. In case of fraud trade, the guilty person will be prosecuted and punished according the law and in accordance to article 4 of the Friendship Treaty between Principat of Valahia and Kingdom of Bulgaria.

    2.2 - Safety and free passage for our citizens on the territory of the both parties
    Each aggressive action against citizens from one of the parties, who are traveling on the territory of the other party will be punished according to the actual laws of the party the aggressive act has taken place. Killing of civil people, traveling on the roads is inadmissible. A person who kills while defending itself or the group, against thievery, cannot be charged of any crime.

    Article 3 - Modification of the Annex

    By mutual agreement, it is possible to modify this Annex partially or totally.

    Article 4 – Annex effectiveness

    The Annex becomes effective without time limit from the ratification, and it binds the efforts of the citizens for keeping the entireness of the territory of the two parties signing it. Their lords as well as their heirs and successors promise to respect the articles of this agreement.
    This Annex is written in three versions, one in Bulgarian, one in Romanian and one in English. The three versions have the same value and effect.
    In case of disputes the English version shall prevail.

    Signed in the Embassy of Principat of Valahia on 15.09.1457

    On behalf of Kingdom of Bulgaria: Dizela, Count of Kingdom Bulgaria

    On behalf of Principat of Valahia: Orligarh, Count of Principat of Valahia

    Witness for Kingdom of Bulgaria: Tterza, Ambassador of Kingdom Bulgaria to Principat of Valahia

    Witness for Pricipat of Valahia: Morosanu, Chancellor of Principat of Valahia

    ANEXA La Tratat de prietenie între Principatul Valahia si Regatul Bulgariei

    Azi, 15.09.1457, in calitate de lideri ai statelor independente, Lorzii, Dizela, Conte al Bulgariei, si Orligarh, Conte al Principatului Valahia, au dorit sa semneze aceasta Anexa de cooperare intre cele doua tari.

    Articolul 1 - Cooperare Militara

    Fiecare parte a prezentei Anexe poate cere ajutor celeilalte parti, iar cealalta parte se obliga sa coopereze in cel mai eficient mod in caz de actiuni agresive si razboi declarat din partea/asupra unei terte parti. Ajutorul poate consta in urmatoarele actiuni:
    - Aprobarea armatelor unei parti de catre cealalta, astfel ca armatele ce primesc aprobare vor beneficia de avantajul prestigiului celeleilalte parti.
    - Daca o parte cere un astfel de ajutor, celalata parte va trimite trupe si / sau armate ce vor lua parte la actiunile militare.
    - Trimiterea de soldati ce se vor alatura grupurilor / armatelor partii care a cerut ajutorul
    Partea care a cerut ajutorul se obliga sa asigure cetatenilor celeilalte parti conditii similare ca si propriilor cetateni care au intrat in armate, astfel ca acestia vor beneficia de un suport si conditii similare de recuperare in urma actiunilor militare.

    Articolul 2 - Drepturile cetatenilor si responsabilitatile

    Cetatenii celor doua parti au dreptul sa calatoreasca si sa stationeze pe teritoriul celeilalte parti, cu conditia sa respecte legile, obiceiurile si traditiile acelei parti, si regulile de baza ale Regatelor Renascentiste.
    Daca se incalca regulile sau legile, fiecare persoana acuzata are dreptul la un process corect, indiferent de teritoriul careia dinte parti aceasta se afla.
    In cazul unor actiuni ilegale provenite de la o terta parte, orice persoana are dreptul sa prezinte dovezi clare Procurorului tarii pe taritoriul careia se afla, astfel incat sa se deschida un proces vinovatilor.

    2.1 - Comertul pe teritoriul celeilalte parti
    Fiecare cetatean al unei parti poate face comert pe teritoriul ambelor parti cu conditia ca acesta sa respecte legile si traditiile tarii respective, inclusiv decretele locale ale municipiilor, acestea trebuind neaparat sa fie identice pentru cetatenii ambelor tari. In caz de frauda, persoana vinovata va fi judecata si pedepsita conform legii si conform procedurii din articolul 4 la Tratatului de Prietenie intre Principatul Valahia si Regatul Bulgariei.

    2.2 - Siguranta si libera circulatie a cetatenilor nostri pe teritoriile ambelor parti
    Orice actiune de agresiune impotriva cetatenilor uneia din parti, care calatoresc pe teritoriul celeilalte parti va fi pedepsita conform legilor in vigoare ale partii pe teritoriul careia s-a savarsit fapta. Uciderea civililor care calatoresc este inadmisibila. O persoana care ucide in timp ce se apara sau isi apara grupul impotriva hotilor nu va fi acuzata de nicio crima.

    Articolul 3 - Modificarea acordului

    Prin consens aceasta Anexa poate suferi modificari, partial sau integral.

    Articolul 4 - Efectul Anexei

    Anexa intra in vigoare pe o durata nelimitata din momentul ratificarii sale si uneste eforturile cetatenilor de a mentine integritatea teritoriala a celor doua parti care il semneaza. Lorzii si succesorii lor isi iau angajamentul sa respecte articolele acestui acord.
    Aceasta Anexa este scrisa in trei versiuni, una in bulgara, una in romana si una in engleza. Cele trei versiuni au aceeasi valoare si efect.
    In caz de neconcludente, versiunea in engleza este cea considerata veridica.

    Semnat in Ambasada Principatului Valahia in data de 15.09.1457

    In numele Regatului Bulgaria: Dizela, Conte al Regatului Bulgaria

    In numele Pricipatului Valahia: Orligarh, Conte al Principatului Valahia

    Martor al Regatului Bulgariei: Tterza, Ambasador al Regatului Bulgaria in Principatul Valahia

    Martor al Principatului Valahia: Morosanu, Cancelar al Pricipatului Valahia

    Анекс към Приятелски Договор между Принципат Валахия и Царство България.

    Днес 15.09.1457, като управляващи независимите държави лордове Dizela, Боляр на Царство България и Orligarh, Боляр на Принципат Валахия се съгласиха да разширят обхвата на съществуващия вече договор за приятелство между двете страни.

    Чл. 1 Военно сътрудничество

    Всяка от страните на настоящия анекс има право да поиска помощ от другата страна, като другата страна се задължава да съдейства по-най ефективен начин, в случай на агресивни действия или обявена война от/на трета страна. Оказаната помощ може да се изрази в изброените:
    - Оторизация на армии от една от страните, като по този начин оторизираните армии ще се възползват от нивото на престижа на другата страна.
    - При поискана помощ от едната страна другата ще изпраща групи и / или армии, които да се включат във водените военни действия.
    - Изпращане на войници, които да се присъединят към групите / армиите на поискалата помощ страна.
    Поискалата помощ страна се задължава да третира и подпомага равностойно както собствените си жители, включени в армиите, така и жителите на другата страна, участващи в тях, както и да осигури еднакви условия на възстановяване на пострадалите в следствие на военните действия участници в битките.

    Чл. 2 - Права и задължения на гражданите, намиращи се на територията на другата държава

    Жителите на която и да е от двете държави имат право да пътуват и стоят на територията на другата държава, като спазват законите, обичаите и традициите на другата държава, както и основните закони и правила в Ренесансовите кралства.
    В случай на нарушаване на правилата и законите, всяко обвинено лице има право на справедлив съдебен процес, независимо на територията на коя от двете държави се намира той/тя в момента.
    В случай на нарушаване на законите от страна на други, всяко лице, независимо на територията на коя от двете държави се намира, има право като предостави доказателства, да информира Прокурора на съответната държава, с цел повдигане на обвинение към виновното лице.

    Чл. 2.1 Търговия на територията на другата страна
    Всеки жител на една от двете страни има право да осъществява свободна търговия на територията и на двете държави, като той/тя се съобразява със съответните действащи във всяка една страна закони и обичаи, в това число местните разпоредби на кметствата, които са общовалидни за жителите и на двете държави. В случай на търговия с цел спекула, виновното лице ще бъде преследвано и наказано от закона по правилата на чл. 4 от договора за приятелство между двете държави.

    Чл. 2.2 Безопасно движение на хора
    Всяко нападение над мирни граждани от едната страна, движещи се по пътищата на другата държава се наказва съобразно действащите разпоредби в съответната държава. Убийството на мирни граждани, движещи се по пътищата е недопустимо. Човек, убил в следствие на своята отбрана или отбрана на групата при нападение от скитници се освобождава от отговорност.

    Член 3 – Промени на договора

    Настоящето споразумение може да бъде променяно частично или изцяло при взаимно съгласие.

    Член 4 – Валидност

    Настоящето споразумение влиза в сила веднага след ратификацията му и обединява усилията на гражданите за запазване целостта на територията на двете страни, които са го подписали. Техните лордове, както и техните наследници и заместници обещават да спазват параграфите на този договор.
    Настоящия договор е написан в три версии – една на български, една на румънски и една на английски език. Трите версии са равнозначни, с еднаква сила и ефект.
    В случай на спорове валидна е версията на английски език.

    Подписано в Посолството на област Валахия на 15,09,1457

    От страна на Кралство България: Dizela, Боляр на Царство България

    От страна на област Валахия: Theea_, Боляр на Принципат Валахия

    Свидетел от страна на Царство България: Tterza, Посланик на Кралство България в Принципат Валахия

    Свидететл от страна на Принципат Валахия: Morosanu, Член на Съвета на Принципат Валахия

      Current date/time is Fri Jul 20, 2018 7:24 pm